Battle Hymn of The Tiger Mother
Mar. 13th, 2012 05:09 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ну вот, и я тоже прочла книгу Battle Hymn of The Tiger Mother, by Amy Chua. Про нее уж очень много везде говорилось, трудно было избежать соблазна. Рецензии, в основном, были негативными. Некоторые - резко негативными. Одна дама даже высказалась так, что книгу эту надо прочесть, чтобы почувствовать, какой ты хороший родитель по сравнению с автором. Ну, после такого мнения мне совсем уж стало интересно - какой родитель не чувствует себя, хотя бы в глубине души, не совсем адекватным родителем?!
Для тех, кто не в курсе, о чем в книге идет речь - автор рассказывает как она воспитывала своих двух дочерей ( обе уже почти окончили школу), применяя китайский способ воспитания: дисциплина, труд и еще раз труд. И дает определение китайской матери - для этого не надо быть китайцем, и даже женщиной, просто надо разбиваться в лепешку, чтобы твой ребенок преуспел в хотя бы в какой-то области, в которой у него есть способности. Не жалея ни себя, ни ребенка.
В какой-то степени, китайской матерью был отец Никколо Паганини, который, говорят, запирал сына в чулане, до тех пор пока он не освоил в совершенстве какой-нибудь этюд.
Дети Эми Чуа не только круглые отличницы в школе, но еще изучают мандарин ( говорят уже очень хорошо, при этом их мать не говорит на мандарине, а на другом китайском языке), лучше всех в школе по математике, и серьезно занимаются музыкой ( старшая солировала на пианино в Карнеги-холл). Младшая, правда, потом забросила скрипку и освоила теннис.
У Эми Чуа прекрасное чувство юмора, книга легко читается - у автора эта книжка не первый бестселлер. Умеет она писать, язык у нее богатый и колоритный. Кому интересно - почитайте о ней в Википедии, посмотрите на на список ее достижений. Несмотря на свои достижения как родителя, так и профессионала, дама ведет себя скромно и не раздает безаппеляционные советы направо и налево.
Не сравнить ее стиль со стилем книги, например, Никитиных, несчастных сопливых свежих выпускников пединститута, воoбразивших себя последней инстанцией в педагогике (которых время от времени хочется за их методы выдрать розгами, или за то, что они общеизвестные истины приписывают к свои личным открытиям). Или - не сравнить с другим гуру - доктором Споком. Такое ощущение, что он был роботом. Кстати, хочу прочесть воспоминания его сына о дорогом папаше.
Ну, я отвлеклась тут.
Я прочла эту книгу, и у меня как-то совсем не возникло какого-либо желания кидаться в автора камнями. Хотя она и является моей полной противоположностью, и я не собираюсь применять её методы воспитания к своим детям. Хотя бы потому, что такие методы на мне лично явно бы не сработали. С чего бы это сработало на моих детях?! Но осуждать - осуждать ее мне не хочется. За что ее осуждать, ей её методы помогли, её дети действительно многого достигли - все люди разные, и имеют право на существование. И если они своим образом жизни причиняют кому-то неудобство - так только себе.
Тем более, ее дети действительно талантливы - а сколько я видала родителей, носящихся как с писаной торбой со своими абсолютно бесталанными детьми, деловито отпихивающих отпрысков менее пробивных мамаш. Эми Чуа и ее дети идут к успеху через свой труд, а не через интриги и раздачу взяток нужным людям. Она просто ангелица по сравнению с некоторыми уфимскими мамашками.
И мне даже стало интересно, что же за дети у тех дам, которые написали злобные рецензии на эту книгу. Почему-то мне попадались только негативные рецензии. Все эти рецензии, о которых идет речь, были в англоязычной прессе. Возможно, им стало просто стыдно за себя, что они так мало вкладывают в своих детей. У некоторых людей стыд вот так агрессивно выражается.
Мне лично подумалось, что надо бы мне побольше времени детям уделять. Я так мало делаю, по сравнению. Надо научить детей хотя бы тому, что я знаю сама. В этом смысле я могу погладить себя по головке за то, что мы со старшей всегда читаем на ночь. Иногда это книги, сложные для её возраста, или язык довольно устаревший, хоть и книги детские - и я ей сразу объясняю незнакомые слова и понятия. Адаптированные для детей книги она читать отказывается - и я это одобряю.
И то, что у нее самая лучшая орфография в школе, хотя она опять не победила на финале регионального Spelling Bee (На одном из последних этапов регионального Spelling Bee мой муж насчитал 15 лиц ориентальной внешности и 3 англосаксов. В общем списке, где было 50 участников, их тоже было большинство, как и в прошлом году.), то, что сочинения она пишет лучше всех и чувство языка у нее лучше всех - это моя заслуга. Хотя, конечно, что-то она, должно быть, унаследовала от папы-профессора. Но он ведь гораздо меньше меня с ней общается.
И я никак не могу уговорить младшую к нам присоединиться, и это очень грустно. Как бы резко у нее вырос вокабуляр...
И ведь я еще много чего умею, не только на английском языке разговаривать. Надо, надо учить детей, готовить их к жизни получше.
Что интересно, никто из моих лично знакомых китайцев не подходит под "китайских родителей". Разве только одни наши лендлорды в Монреале, они жили под нами и иногда было слышно, как они орали на сына. Явно что-то из-за учебы. А он и так набрал кучу курсов в университете, кажется это была Конкордия.
Их дети, почти все родившиеся в Китае, говорили на английском и французском без акцента (мой муж такие комплименты не про каждого высказывает), и, судя по машинам, работали на приличных местах. Подробностей уж не знаю.
Свежие иммигранты обычно такими и бывают. Большинство семей наших знакомых китайцев уехали из Китая.
еще из-за революции. А последующие поколения всегда расслабляются. И у знакомых японских дантистов ни один из детей в медики не пошел.
Наверно, что-то все-таки есть в китайском методе воспитания, и что посеешь в своих детях, то и пожнешь. Особенно, если у ребенка есть способности, и это настоящие способности - на это надо трезво смотреть.
И если я не думаю, что книгой Чуа надо пользоваться как педагогическим руководством, она, кстати, на это и не претендует, её стоит почитать хотя бы для развлечения. Если её еще не перевели, думаю, что скоро переведут. Возможно, на русском она будет называться "Боевой Гимн матери-тигрицы", или " Если мать родилась в год Тигра", или мало ли какая фантазия придет в голову переводчику. Но автор, в любом случае будет, запомните- Эми Чуа.
no subject
Date: 2012-03-13 10:12 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-13 10:13 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-13 10:18 pm (UTC)Потом она ему деньгами за похвалы и мои хорошие оценки платила. Старался. Хотя скрипка ему в дурном сне не нужна. После меня приходит следующий педагог, затем следующий. Скрипка - точно лишняя в том списке.
no subject
Date: 2012-03-13 10:21 pm (UTC)Слушать тебя, как оценщика его способностей, похоже, не намерена. Как и его самого.
no subject
Date: 2012-03-13 10:25 pm (UTC)no subject
Date: 2012-03-13 10:28 pm (UTC)Глупо это как-то... Те самые пустые амбиции.
no subject
Date: 2012-03-13 10:32 pm (UTC)где-то читала выкладки - победители всяких олимпиад-конкурсов - там сплошные китайцы. А там, где надо сообразить-придумать, создать новое - их почти нет. Всё-таки это вдалбливание в детстве и "взятие задницей" - потом аукается.
no subject
Date: 2012-03-13 10:35 pm (UTC)А если из тебя это еще в детстве выморили - откуда ему взяться во взрослые годы?
no subject
Date: 2012-03-13 10:37 pm (UTC)