ting_li: (Default)
[personal profile] ting_li

Одним из развлечений моих детей во время нашего путешествия по России было чтение вывесок. Дети радостно читали надписи кириллицей - мясо маркет,

шоп и т.п. Часто, впрочем, и кириллицу не нужно было знать - на российских улицах стало полно надписей на английском. Особенно - в Уфе. хотя, помнится, еще в 90-х, устав от многочисленных шопов, городские власти приняли закон, запрещающий вывески на иностранных языках. Но сейчас, видимо, демократии стало больше и народ творит, что хочет. Идешь по центру Уфы - и идет почти сплошная стена магазинов с английскими названиями.

Я не имею ночего против того, что в центре Питера много надписей на английском - многочисленным туристам это облегчает жизнь. Но власти и предприниматели экономят на переводчиках.

Жалко, что мы ничего не записывали. Но кое-что все равно запомнилось, вроде надписи  на боковом входе в Павловский дворец DON"T ENTRANCE. Или меню ( на твердой ламинированой поверхности, крупного размера) кафешки Мон Парадиз у Монплезира. В случае с кафе народ даже гугл-переводчиком побрезговал попользоваться - там даже орфографические ошибки были в английском ( snaks:))), a  не только таинственная надпись - hot bakery. Я, по приезде домой специально провела опрос знакомых, как бы они поняли эту таинственную надпись. Народ все-таки образованный- cреди десятка опрошенных,  с наводящими деталями, я получила два более-менее правильных ответа. .
В кафе, с очень красивым видом, с погаными столиками и злобной продавщицей по цене золота продавалась горячая выпечка и бутерброды уровня домашнего изготовления.
Я надписей не фотографировала. Ho тут вот почти:))) по теме, некоторые пофотографировали.

Старые надписи на иностраных языка, выполненные в металле, были все нормальные - их переводили образованные люди.
А владельцы Мон парадиза, наверно, съездили взагранишнью, и скопировали неграмотную английскую надпись с какого-нибудь египетского и турецкого кафе. Зaчем на переводчика тратиться, раз сами вумные?!
У меня в Уфе был такой же вумный шеф, у него жена на инфаке английский преподавала, поэтому он считал себя лингвистом.
Напишешь письмо с обращением Dear , так ежели он плохо относился к адресату, так слово  никак не проходило - "никакой он мне не дорогой" - заявлял шеф. Если же хорошо относился - тогда можно было dear в обращении писать.
И никак его нельзя было переубедить. Дело кончилось тем, что нашлась более сговорчивая, во всех отношениях, переводчица деловых писем.



Date: 2011-10-28 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] 23km.livejournal.com
Рядом с институтом ресторан был, "Le Paris" назывался...

Date: 2011-10-28 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] ting-li.livejournal.com
заезжие французы, наверно, радуются, особенно - артиклю. Надо было еще над буквами аксанов понаставить, для пущей французистости.

Profile

ting_li: (Default)
ting_li

January 2026

S M T W T F S
     123
4567 89 10
11121314151617
1819202122 2324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 03:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios