Про sapienti sat
Apr. 14th, 2011 04:52 pmНедавно подумалось, что, наверно, одной из причин моей горячей любви к таким журналам, как New Yorker и Harper's, является банальное тщеславие
.;)) Журналы, несомненно, интересные. Хороший, качественный, английский язык. Но, кроме всего прочего они хороши тем, что не считают нужным снисходительно обращаться со своим читателем. Если, скажем, в тексте идет фраза на английском или французском, то никакого перевода там не будет, так априори считается, что читатель и так поймет. Слова ненавязчиво объясняются только в том случае, если это действительно редкое слово, или термин малоизвестный, или это нечто на малоизвестном языке. И это приятно, ведь и правда, не надо мне никакого перевода, и никаких дополнительных разъяснений.
Эти журналы, несомненно, уважают своего читателя.
Объяснения хороши в детской литературе. чтобы ребенок мог сам сесть и почитать книгу, не бегая все время к родителям , или к словарю за разъяснениями. И заодно обогатил свой словарь. В этом плане очень хорош, например, Роальд Даль - у него в книгах идет какое-нибудь заковыристое для ребенка слово, не успеет ребенок спросить (при совместном чтении), что это за слово - так уже следующим абзацем объяснение идет. У Синтии Харнет (малоизвестный нынче автор, профессиональный историк, писала художественную литературу о средних веках для детей) - так не только объяснение слова идет, а часто еще и рисунок этого предмета средневекового быта. И это хорошо, детям это надо. Гораздо лучше адаптированных для детей взрослых книг, которые так ненавидит моя старшая. В адаптациях урезают слишком много, истории становятся совсем куцыми.
Лучше всего такие книги, а архаичными словами, читать вместе с ребенком, попутно давая объяснения.
Для взрослых же людей излишнее разжевывание совсем ни к чему, и напоминает мне один давний случай в гостях у одного русского иммигранта, который вдруг, совершенно ни с того ни с сего, начал подробно рассказывать нам, взрослым, о пингвинах - эдакая глава из учебника зоологии наизусть. Народ не знал плакать, или смеяться.
Я, конечно, тоже несколько грешила объяснениями, лекций о пингвинах не читала, но автоматически давала справки об употребляемых мною терминах, имен исторических и прочих личностей и т.п. Что делать - меня часто окружали люди, которым такие объяснения были нужны, и еще и тяжелое наследие лекторских курсов, навязанных мне как-то в университете.
Но потом меня от этого отучил один друг своими шуточками в духе "великий композитор -Вольфганг Адольф Моцарт". И, слава Богу.
no subject
Date: 2011-04-14 08:58 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-14 09:42 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-14 11:15 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-14 11:33 pm (UTC)Тут мы обсуждали примечания переводчика, но это может относиться и к писательским комментариям.
no subject
Date: 2011-04-15 02:19 am (UTC)Но лучше не в тексте, а в сносках, внизу страницы. Если и так понятно, то и смотреть незачем. А если таки нет?
no subject
Date: 2011-04-15 02:34 am (UTC)в некоторых случаях лучше всего использовать сноски и примечания. Людям, которым ясно, о чем идет речь, не будет мозолить глаза лишние примечания в тексте, а те, которые не знают, могут посмотреть вниз страницы или в конец книги. Раньше, в основном, так и делали.
Впрочем, когда я читаю вышеупомянутые журналы, безо всяких сносок, я очень ими довольна.
Мне не нравится, что в адаптированных для детей книгах кастрируется оригинальный текст.
Если ребенок слишком мал, чтобы понимать книгу, пусть пока не читает, чем прочёт какой-то куцый пересказ книги и будет думать, что он на самом деле знает это произведение. Если уж охота классику сделать более понятной для детей, во многих случаях сносок бы вполне хватило.
Моей дочери хватило адаптированного "Принца и нищего", чтобы решить отказаться от адаптаций. Мы потом прочли с ней настоящую книгу вместе, там много архаичных слов. Очень большая разница, почти как две разные книги.
no subject
Date: 2011-04-15 02:35 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 04:36 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 07:02 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 10:35 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 01:50 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 03:03 pm (UTC)http://tareeva.livejournal.com/58880.html
мне там комфортно.для бедных снобов тоже где-то должна быть отдушина.
Никогда не видела, чтобы кто-нибудь на это жаловался. Люди, которым такое не нравится, могут читать другие журналы, например - желтую прессу, таких изданий гораздо больше.
no subject
Date: 2011-04-15 03:03 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 03:04 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 03:09 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 03:10 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 03:23 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 03:27 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 03:45 pm (UTC)сама глянь, у них некоторые статьи в сети доступны бесплатно полностью.
no subject
Date: 2011-04-15 03:46 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 04:44 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 04:50 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-15 04:53 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-17 08:24 am (UTC)