ting_li: (Default)
[personal profile] ting_li

Недавно подумалось, что, наверно, одной из причин моей горячей любви к таким журналам, как New Yorker и Harper's, является банальное тщеславие

.;)) Журналы, несомненно, интересные.  Хороший, качественный, английский язык. Но, кроме всего прочего они хороши тем, что не считают нужным снисходительно обращаться со своим читателем. Если, скажем, в тексте идет фраза на английском или французском, то никакого перевода там не будет, так априори считается, что читатель и так поймет. Слова ненавязчиво объясняются только в том случае, если это действительно редкое слово, или термин малоизвестный, или это нечто на малоизвестном языке. И это приятно, ведь и правда, не надо мне никакого перевода, и никаких дополнительных разъяснений.
Эти журналы, несомненно, уважают своего читателя.

Объяснения хороши в детской литературе. чтобы ребенок мог сам сесть и почитать книгу, не бегая все время к родителям , или к словарю за разъяснениями. И заодно обогатил свой словарь. В этом плане очень хорош, например, Роальд Даль - у него в книгах идет какое-нибудь заковыристое для ребенка слово, не успеет ребенок спросить (при совместном чтении), что это за слово - так уже следующим абзацем объяснение идет. У Синтии Харнет (малоизвестный нынче автор, профессиональный историк, писала художественную литературу о средних веках для детей) - так не только объяснение слова идет, а часто еще и рисунок этого предмета средневекового быта. И это хорошо, детям это надо. Гораздо лучше адаптированных для детей взрослых книг, которые так ненавидит моя старшая. В адаптациях урезают слишком много, истории становятся совсем куцыми.
Лучше всего такие книги, а архаичными словами, читать вместе с ребенком, попутно давая объяснения.

Для взрослых же людей излишнее разжевывание совсем ни к чему, и напоминает мне один давний случай в гостях у одного русского иммигранта, который вдруг, совершенно ни с того ни с сего, начал подробно рассказывать нам, взрослым, о пингвинах - эдакая глава из учебника зоологии наизусть. Народ не знал плакать, или смеяться.
Я, конечно, тоже несколько грешила объяснениями, лекций о пингвинах не читала, но автоматически давала справки об употребляемых мною терминах, имен исторических и прочих личностей и т.п. Что делать - меня часто окружали люди, которым такие объяснения были нужны, и еще и тяжелое наследие лекторских курсов, навязанных мне как-то в университете.
Но потом меня от этого отучил один друг своими шуточками в духе "великий композитор -Вольфганг Адольф Моцарт". И, слава Богу.

 


This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ting_li: (Default)
ting_li

January 2026

S M T W T F S
     123
4567 89 10
11121314151617
1819202122 2324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 28th, 2026 11:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios