ting_li: (Default)
[personal profile] ting_li

Обычно людям нравится, когда иностранец может что-то сказать на их языке, или, хотя бы, их труднопроизносимую фамилию сходу правильно произнесет. В любом случае нравится, приехал ли иностранец в страну, или это на совсем нейтральной территории, например, в Канаде. Особенно, если язык не очень распространенный. По себе знаю. Если скажешь эту фразу на их языке с плохим произношением, люди порадуются, что они-то сами это замечательно произносят. Это лишний раз польстит их самосознанию. А если скажешь все правильно, им польстит, что человек все же удосужился выучить это как полагается.
испытанный способ сделать человеку приятное. Так что я довольно часто это делаю.

В моем случае, с моей специфической внешностью, которой я одновременно похожа на почти все народы мира, еще и будут докапываться из какой именно части их страны я приехала. Долго не будут верить, что я не их соплеменница. Испанцы думают, что просто никто, кроме них самих, не может произнести их раскатистого "р", а жители из бывшей Югославии, что никто , кроме них самих не произнесет правильно таких слов, как "грк", "врло" и передаст разницу в произнесении "ч" различной мягкости. И тому подобное.

И вот вчера зашла я в один магазинчик, где хозяева из Боснии родом.

Xорошая у них выпечка. А муж меня все доканывал, почему я там все время стесняюсь и говорю по-английски. Надо бы знание хорватского продемонстрировать. Сделать людям приятное. И лишняя практика языка опять-таки.
И вчера я решилась и сказала по-хорватски пару комплиментов их продукции. Любезное лицо владелицы(продавщицы) моментально стало злым и колючим. Вот сейчас пишу и до сих пор ощущаю этот неприятный взгляд. Она мне заявила,что не понимает, что я сказала. "Как же Вы не понимаете хорватский, если Вы из Боснии?" - удивилась я. Тем более, в прошлый визит я отлично слышала, как она разговаривала с другими посетительницами. Вот она, оказывается, албанка, поэтому не понимает сербского. Хотя явно выросла в Югославии. "А вы из какой части Югославии?" - спросила она. Я ей сказала, что вообще не оттуда, просто хотела хорватский попрактиковать. Кажется, она не поверила, что я не сербиянка. Хорошо, хоть морду не набили.
Тут же стояла боснийка, которая албанке перевела то, что я сказала (будто та не понимала) и начала мне читать лекцию, что в Югославии были разные народы и вполне нормально, что албанка сербского не понимает. Ага. Ну как франкофоны и англофоны в Канаде, добавила она.
Фразы были вполне правильные, а произношение у меня очень хорошее. Может, я и вправду употребила пару сербских слов, ведь когда я осваивала язык, то он назывался сербо-хорватским. И только потом оказалось, что все его диалекты - разные языки. Особо не заморачиваясь о том, чтобы использовать слова чисто одного диалекта. Сами носители ржали, что вся разница в том, что если написано латиницей - то это хорватский, если кириллицей - то сербский. А боснийский язык - вообще анекдот, ну нету такого отдельного языка. По крайней мере, так мой знакомый босниец говорил тоже. Конечно, в прежней Югославии куча разных языков, и жители обычно почти всеми ими владели, плюс - еще несколькими европейскими языками. И все мои знакомые сербы, хорваты, боснийцы и всякие другие гремучие смеси, к-е даже не могли определиться кто же они по национальности, все очень хорошо относились друг другу, и говорили, что война - это для политиков и идиотов, а не обычных людей. И что они, лично, к этому никакого отношения не имеют.
Конечно, может, у этой албанки свежи воспоминания о войне, может, родню сербы поубивали, дом сожгли. И везде ей мерещатся злобные сербы. Хотя, неправильно она товары выбрала. Магазин, кроме их выпечки продает всякие югославские вафельки, супы и консервы. И все названия и инструкции на упаковках на сербском, да хорватском. По-албански ничего нет. Да и сделано то в сербами, то хорватами все. Тут же от такого языкового окружения она же может в припадках забиться.
Вот не знаю, может надо было мне все же выматериться на сербо-хорватском...


У албанки, наверно, есть причины ненавидеть все сербское. А вот как понять франкофонов, к-е всю жизнь живут в Канаде, в английском окружении и звереют от всего английского. И многие просто отказываются его учить.
У меня и сейчас французский актив хромает на обе ноги. Но когда я приехала, то язык почти не помнила. Ведь последний раз я им пользовалась до этого на втором курсе университета. А это было, ну, очень давно. Наверно раз 5 минимум в центре Монреаля я напарывалась на таких, подходишь в центре города к человеку и спрашиваешь дорогу по-английски. А он смотрит на тебя волком и рычит, что не понимает английского и вообще, в Квебеке по-французски только всем говорить полагается. А ведь наверняка, при этом, английский знает. Явно какой-нибудь адвокат, или бизнесмен по внешнему виду. Впрочем , такие франкофоны любят и над ошибками в твоем французском поиздеваться, и пуще всего не переваривают французов из Франции, и говорящих на французском французском.
Старушки французские на окраинах, конечно, не врали, что не понимают английского. И не реагировали так агрессивно.
Ну чего франкофонам-сепаратистам не хватает!? Все помнят какую-то древнюю битву, когда англофоны их победили. Ну, это уже, конечно, отдельная песня. Написать про квебекских сепаратистов?

Однако, эта албанка, чувствуется, надолго меня отучила от такой формы любезности. Долго я буду только по-английски разговаривать со всеми.:(

 
Всевидящее Око
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ting_li: (Default)
ting_li

January 2026

S M T W T F S
     123
4567 89 10
11121314151617
1819202122 2324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 09:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios