Об истинном значении выражений
Feb. 9th, 2013 11:33 pm
Словарик может послужить и для перевода между канадским и американским. Я заметила, что частенько употребляю ряд этих выражений. Или что-то подобное.
Вроде, когда тебя спрашивают, как понравилась еда, обычно необычного вкуса. Тебе не понравилось, но ты изо всех сил хoчешь быть вежливым, то обычно говоришь, и многие тоже так делают -"О, какой интересный вкус!"
У одного знакомого дед в таких случаях говорил, что "это был самый вкусный завтрак (обед, ужин, суп, салат - нужное вставить) который я сегодня ел". И ведь не врёт, он же действительно раньше не обедал.
Однажды старшая ( ей было лет 8) испекла морковный кекс, пригласила на чай бывшую учительницу - получился кекс совершенно жуткий, почти несъедобный. Учительница не растерялась и сказала, что " О, никогда в жизни не ела такого морковного кекса". И прозвучало почти как комплимент.:)
Со мной был анекдотический случай, когда я была в гостяx у девицы, которая якобы за здоровое питание боролась и любила заменять нормальные ингредиенты якобы более здоровыми - первый бульон от куриного супа выливала, соль в еду не клала совсем и т.п. И, хотя ей было поздно пить боржоми, кожа была плохая и она была толще меня в два раза всё равно, очень любила выспрашивать как понравилась еда. Еда была жутчайшая. Однажды я, давясь, вежливо съела свою порцию и меня не хватило даже на " какой интересный вкус", и я смогла выдавить удивлённое " я это съела".
Поделитесь, что вы говорите в таких случаях, если не будет лень комментировать.:)
И ещё, я заметила, если в магазине что-то меришь, и продавщица говорит тебе, что " ах, как миленько" (cute), то надо немедленно это с себя снять, и, лучше в этом магазине ничего не покупать, ибо это чистой воды ехидство. Эto означает, что одёжка на тебе сидит просто жутко и тебе это противопоказанo. Иногда в некоторых магазинах в примерочных нет зеркала, оно на двери кабинки снаружи, и приходится вылезать, чтобы на себя посмотреть - как я этого не люблю..