Однажды в Анатолии
Aug. 3rd, 2012 02:41 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Посмотрели вчера классный фильм "Однажды в Анатолии"(2011) (Once Upon a Time in Anatolia) Bir Zamanlar Anadolu'da, фильм получил гран при в Каннах, основан на реальной истории.
Фильм здорово смотреть ночью - действие фильма больше всего происходит именно ночью, персонажам хочется спать - зрителю легко представить себя на месте персонажей, каково бы ему было на их месте. И когда в фильме некоторые начинают истерически ржать, если ты и не ржёшь с ними вместе, то тебе очень понятно, почему они себя так ведут.
Все-таки, турки так похожи на татар - и внешне, и по языку. Фильм мы, конечно, смотрели с субтитрами, но я радостно узнавала и понимала некоторые знакомые слова, по аналогии с татарским. Вполне легко было представить знакомых в ролях персонажей. Поностальгировала по татарам - их в Башкирии много. Даже пейзажи похожие бывают в Башкирии, хоть и без старинных скульптур и таких фонтанов-источников.
История очень жизненная, артисты играют просто безупречно, получаешь полное ощущение аутентичности - редкая, по нынешним временам, роскошь.
Я не припомню ни одного случая, чтобы неголливyдский фильм получил какой-нибудь значимый приз, и был плохим. Голливудские фильмы вполне могут получить Оскара, и быть при этом дерьмовыми, но фильмы из всяких других стран всегда получают призы заслуженно.
В публичной библиотеке Оттавы этого фильма нет.
Но фильм стоящий - стоит того чтобы взять его с проката или искать по интернету для закачивания.
Ну, и байка вам старая на тему сходства турецкого и татарского.
Как-то наш глазной НИИ зарабатывал денежку, обучая иностранных врачей технике одной операции. Приехали два турецких доктора. Нянчиться с ними предполагалось мне, и я для прикола заучила фразу из разговорника "очень приятно с Вами познакомиться" и намеревалась с ними разговаривать по-английски. Из аэропорта их привёз шофёр, без меня их встречали. И вот я захожу в комнату, где они сидят и говорю свою заученную фразу, турецкое произношение, естественно, у меня получилось. Они ТАК обрадовались.:) Думали, что я говорю по-турецки, ага. Оказалось, что люди не владеют не только английским, но вообще никаким европейским языком. Хотя один из них полгода жил во Франции, а другой - в Германии. Но языками этих стран они всё равно не овладели. Мой французский, которым я тогда не пользовалась с тех пор как сдала последний экзамен на 4-м курсе по второму иностранному, и уже с окончания много времени прошло, был получше, чем у этого недавнего жителя Франции. Но надо было всё равно мне их водить кормить в рестораны и культурную программу по Уфе провести. "Сколько стоит" и числа они еще знали на французском/немецком ( у нас еще девочка с немецким была), а с остальным лексиконом была проблема.
Говорили мы на помеси всех языков, примерно так: показывая на роскошное здание КГБ из мрамора, занимающего целый квартал -"теге сарай нотр Моссад".
И технику операции они освоили - учила их врач-татарка с помощью языка жестов и татарского. Запороли турецкие врачи глаза куче кроликов, но технику освоили. Уехали очень довольные.
Турки тогда на наших улицах были в новинку, и, прогуливая турков по улицам, я поняла, насколько в Уфе ненавидят кавказцев. Прохожие незнакомые мужики смотрела на меня с лютой ненавистью, за то, что я с ними рядом шла. Оказывается, мне нельзя было этого делать. Хорошо, что мы мало ходили пешком. А в ресторанах и магазинах персонал сразу оттаивал, когда узнавал, что это люди из Турции, а не Кавказа.
Интересно, какое сейчас там отношение к туркам, принимая во внимание секс-туры некоторых дамочек в Турцию.
no subject
Date: 2012-08-03 09:53 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-03 10:48 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-04 04:46 pm (UTC)А фильм не смотрела, надо будет посмотреть
no subject
Date: 2012-08-04 05:02 pm (UTC)И фраза "там ещё было круглое дерево" чего стоит.:)